No exact translation found for قدرة على الفعل

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic قدرة على الفعل

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Wie bereits festgestellt, kann dieses Ziel erreicht werden, wenn das palästinensische Volk eine Führung hat, die entschieden gegen den Terror vorgeht sowie willens und fähig ist, eine funktionierende Demokratie auf der Grundlage von Toleranz und Freiheit aufzubauen.
    وكما ذكر آنفا، فإن هذا الهدف يمكن أن يتحقق عندما يكون للشعب الفلسطيني قيادة تعمل بحزم على مكافحة الإرهاب، ولديها الرغبة والقدرة على بناء نظام ديمقراطي فعلي يقوم على التسامح والحرية.
  • Und wer einen Gläubigen aus Versehen tötet : dann soll er einen gläubigen Sklaven befreien und Blutgeld an seine Erben zahlen , es sei denn , sie erlassen es aus Mildtätigkeit . War er ( der Getötete ) aber von einem Volk , das euer Feind ist , und ist der ( der ihn getötet hat ) gläubig : dann soll er einen gläubigen Sklaven befreien ; war er aber von einem Volk , mit dem ihr ein Bündnis habt : dann soll er Blutgeld an seine Erben zahlen und einen gläubigen Sklaven befreien .
    ولا يحق لمؤمن الاعتداء على أخيه المؤمن وقتله بغير حق ، إلا أن يقع منه ذلك على وجه الخطأ الذي لا عمد فيه ، ومن وقع منه ذلك الخطأ فعليه عتق رقبة مؤمنة ، وتسليم دية مقدرة إلى أوليائه ، إلا أن يتصدقوا بها عليه ويعفوا عنه . فإن كان المقتول من قوم كفار أعداء للمؤمنين ، وهو مؤمن بالله تعالى ، وبما أنزل من الحق على رسوله محمد صلى الله عليه وسلم ، فعلى قاتله عتق رقبة مؤمنة ، وإن كان من قوم بينكم وبينهم عهد وميثاق ، فعلى قاتله دية تسلم إلى أوليائه وعتق رقبة مؤمنة ، فمن لم يجد القدرة على عتق رقبة مؤمنة ، فعليه صيام شهرين متتابعين ؛ ليتوب الله تعالى عليه . وكان الله تعالى عليما بحقيقة شأن عباده ، حكيمًا فيما شرعه لهم .
  • Und wer einen Gläubigen aus Versehen tötet , ( der hat ) einen gläubigen Sklaven ( zu ) befreien und ein Blutgeld an seine Angehörigen aus(zu)händigen , es sei denn , sie erlassen ( es ihm ) als Almosen . Wenn er ( der Getötete ) zu einem euch feindlichen Volk gehörte und gläubig war , dann ( gilt es , ) einen gläubigen Sklaven ( zu ) befreien .
    ولا يحق لمؤمن الاعتداء على أخيه المؤمن وقتله بغير حق ، إلا أن يقع منه ذلك على وجه الخطأ الذي لا عمد فيه ، ومن وقع منه ذلك الخطأ فعليه عتق رقبة مؤمنة ، وتسليم دية مقدرة إلى أوليائه ، إلا أن يتصدقوا بها عليه ويعفوا عنه . فإن كان المقتول من قوم كفار أعداء للمؤمنين ، وهو مؤمن بالله تعالى ، وبما أنزل من الحق على رسوله محمد صلى الله عليه وسلم ، فعلى قاتله عتق رقبة مؤمنة ، وإن كان من قوم بينكم وبينهم عهد وميثاق ، فعلى قاتله دية تسلم إلى أوليائه وعتق رقبة مؤمنة ، فمن لم يجد القدرة على عتق رقبة مؤمنة ، فعليه صيام شهرين متتابعين ؛ ليتوب الله تعالى عليه . وكان الله تعالى عليما بحقيقة شأن عباده ، حكيمًا فيما شرعه لهم .
  • Wer einen Gläubigen aus Versehen tötet , hat einen gläubigen Sklaven zu befreien oder ein Blutgeld an seine Angehörigen zu übergeben , es sei denn , sie erlassen es als Almosen . Wenn er zu Leuten gehört , die eure Feinde sind , während er ein Gläubiger ist , so ist ein gläubiger Sklave zu befreien .
    ولا يحق لمؤمن الاعتداء على أخيه المؤمن وقتله بغير حق ، إلا أن يقع منه ذلك على وجه الخطأ الذي لا عمد فيه ، ومن وقع منه ذلك الخطأ فعليه عتق رقبة مؤمنة ، وتسليم دية مقدرة إلى أوليائه ، إلا أن يتصدقوا بها عليه ويعفوا عنه . فإن كان المقتول من قوم كفار أعداء للمؤمنين ، وهو مؤمن بالله تعالى ، وبما أنزل من الحق على رسوله محمد صلى الله عليه وسلم ، فعلى قاتله عتق رقبة مؤمنة ، وإن كان من قوم بينكم وبينهم عهد وميثاق ، فعلى قاتله دية تسلم إلى أوليائه وعتق رقبة مؤمنة ، فمن لم يجد القدرة على عتق رقبة مؤمنة ، فعليه صيام شهرين متتابعين ؛ ليتوب الله تعالى عليه . وكان الله تعالى عليما بحقيقة شأن عباده ، حكيمًا فيما شرعه لهم .
  • Und wenn er ( der Getötete ) Leuten angehörte , die euch gegenüber feindselig eingestellt sind , aber er selbst Mumin war , dann ( gilt ) die Befreiung eines Mumin-Sklaven . Und wenn er ( der Getötete ) Leuten angehörte , mit denen ihr einen Vertrag habt , dann ( gilt ) eine an seine Angehörigen zu zahlende Diya und die Befreiung eines Mumin-Sklaven .
    ولا يحق لمؤمن الاعتداء على أخيه المؤمن وقتله بغير حق ، إلا أن يقع منه ذلك على وجه الخطأ الذي لا عمد فيه ، ومن وقع منه ذلك الخطأ فعليه عتق رقبة مؤمنة ، وتسليم دية مقدرة إلى أوليائه ، إلا أن يتصدقوا بها عليه ويعفوا عنه . فإن كان المقتول من قوم كفار أعداء للمؤمنين ، وهو مؤمن بالله تعالى ، وبما أنزل من الحق على رسوله محمد صلى الله عليه وسلم ، فعلى قاتله عتق رقبة مؤمنة ، وإن كان من قوم بينكم وبينهم عهد وميثاق ، فعلى قاتله دية تسلم إلى أوليائه وعتق رقبة مؤمنة ، فمن لم يجد القدرة على عتق رقبة مؤمنة ، فعليه صيام شهرين متتابعين ؛ ليتوب الله تعالى عليه . وكان الله تعالى عليما بحقيقة شأن عباده ، حكيمًا فيما شرعه لهم .
  • Was würdest du mir empfehlen zu tun? Was würdest du mir empfehlen?
    هو لم يدعى القدرة على فعل اى شىء لم يفعله.
  • Potential wofür?
    يقولل أن لديك قدرات على فعل ماذا؟
  • Sie haben Recht. Wir sind fähig, sehr grausame Dinge zu tun.
    أنت محقة، نحن نولد ولدينا القدرة علي فعل أشياء رهيبة
  • Du hast es nicht in dir.
    لا تملك القدرة على فعل ذلك
  • Du würdest niemals glauben, dass jemand den Du kennst, zu soetwas in der Lage ist.
    كـُل ما أعرفه أن الجميع لديهم القدرة على فعل تلك الأشياء